
Type
Genre
Tags[ ]
Rating(4.2 / 5.0, 236 votes)
5 | 64% (152 votes) |
4 | 15% (35 votes) |
3 | 8% (18 votes) |
2 | 6% (13 votes) |
1 | 8% (18 votes) |
Language
Support Book
Author(s)
One entry per lineArtist(s)
One entry per lineYear
Example: 2012Status in COO
Status in Country of Origin. One entry per lineLicensed
Completely Translated
Original Publisher
One entry per lineEnglish Publisher
One entry per lineRelease Frequency
Every 10.1 Day(s)Activity Stats [Graph]
Weekly Rank: #3136Monthly Rank: #1391
All Time Rank: #2123
Reading List [Graph]
On 4699 Reading Lists
Monthly Rank: #3024
All Time Rank: #1408
Description
Links are NOT allowed. Format your description nicely so people can easily read them. Please use proper spacing and paragraphs.Smart, refined, and strikingly gorgeous, half-Russian half-Japanese Alisa Mikhailovna Kujou is considered the idol of her school. With her long silver hair, mesmerizing blue eyes, and exceptionally fair skin, she has captured the hearts of countless male students while being highly admired by all others. Even so, due to her seemingly unapproachable persona, everyone remains wary around the near-flawless girl.
One of the few exceptions is Alisa’s benchmate Masachika Kuze, a relatively average boy who spends his days watching anime and playing gacha games. Despite his nonchalant demeanor, Masachika is the sole student to receive Alisa’s attention. Unable to be fully honest, Alisa is frequently harsh on Masachika and only expresses her affection in Russian. Unbeknownst to her, however, Masachika actually understands the language yet simply pretends otherwise for his own amusement.
As the odd pair continues to exchange witty and playful remarks, their relationship gradually grows more romantic and delightful—and Alisa might finally learn to freely convey her true feelings.
Associated Names
One entry per lineAlya Sometimes Hides Her Feelings in Russian
Roshidere
Tokidoki Bosotto Roshia-go de Dereru Tonari no Alya-san
ロシデレ
不時輕聲地以俄語遮羞的鄰座艾莉同學
時々ボソッとロシア語でデレる隣のアーリャさん
Related Series
N/ARecommendations
I’m The Only Multilingual Master a Russian Transfer Girl Student Who Can’t Speak Japanese Can Rely On (4)After Coincidentally Saving the New Transfer Student’s Little Sister, We Gradually Grew Closer (4)
How to Keep a Distance from a Beautiful Girl (3)
I Quit the Going-Home Club for a Girl with a Venomous Tongue (3)
The Delinquent Shimizu-san Sitting Next to Me Has Dyed Her Hair Black (3)
Otonari no Tenshi-sama ni Itsu no Ma ni ka Dame Ningen ni Sareteita Ken (WN) (2)
Recommendation Lists
Date | Group | Release |
---|---|---|
09/19/23 | Glucose Translations | v7c2 |
09/19/23 | Glucose Translations | v7c1 |
08/31/23 | Glucose Translations | v7 prologue |
08/31/23 | Glucose Translations | v7 illustrations |
06/20/23 | Glucose Translations | v6 ss2 + author's... |
06/18/23 | Glucose Translations | v6 ss 1 |
06/16/23 | Glucose Translations | v6 epilogue |
06/12/23 | Glucose Translations | v6c10 |
06/10/23 | Glucose Translations | v6c9 |
06/08/23 | Glucose Translations | v6c8 |
06/04/23 | Glucose Translations | v6c7 |
05/27/23 | Glucose Translations | v6c6 |
05/26/23 | Glucose Translations | v6c5 |
05/12/23 | Glucose Translations | v6c4 |
04/25/23 | Glucose Translations | v6c3 |
... more>>
- the other novel being "I’m The Only Multilingual Master a Russian Transfer Girl Student Who Can’t Speak Japanese Can Rely On"
In any case, the way this novel was written and translated really helped me enjoy it. The fluff on this novel was insane, I can't thank the author and translator enough for bringing this diamond in the... more>>I see a lot of people saying that Maria is a better female lead than Alya. I have to disagree as the problem that I see with Maria being the female MC is not that she is bad, rather, her personality and character was already perfected from the start. This is why I can't really see her undergoing any interesting developments to her personality at this stage of the story. I mean IRL, yh 100 percent, but in the context of novel, Alya makes for a better female MC. I know it was a bit jarring with the whole childhood friend plot thing. In fact, I found it a bit weird because the description of the girl was "Blonde hair and blue eyes". Alya has blue eyes and silver she did mention at one point that she had blonde hair when she was young, so I thought that she would fit the description much better than Maria's brown hair and amber eyes (?). I feel like if she were to be the female MC, the novel would just become another one of those fluffy slice of life romances with enough sugar to give you diabetes (I mean that in the nicest way possible, pls don't kill me T-T)
-
- Lastly, the whole "domestic abuse" thing with Alya slapping the MC. It only happens like twice throughout all of the currently translated volumes. Besides the guy enjoys it, so let him. I just don't think it is reasonable to ditch the whole novel because of a couple slaps.
Lastly, I would like to thank the translators for there hard work. I thoroughly enjoyed the translations (the TN's were funny too) and I will patiently wait for volume 6 to be fully translated. Thank you once again!