The Great Worm Lich

Description

Links are NOT allowed. Format your description nicely so people can easily read them. Please use proper spacing and paragraphs.

A young man from the Miaowei Tribe brought up by his strict father, suddenly turned into Wizard I on the day he was orphaned. He then obtained the ability to control giant worms.

Soon after, he found his mother who was in a faraway foreign land by accident. From a small mountain village, he managed to jump into the amazing arena that was a global metropolis.

Thus far, we have a young man who inherited the legacy of mastering ancient demons from an ancient country.
From Western civilization to other worlds, a fascinating saga is born.

Associated Names
One entry per line
巨虫尸巫
Related Series
N/A
Recommendations
N/A

Latest Release

Date Group Release
04/19/19 Webnovel c96
04/18/19 Webnovel c93
04/18/19 Webnovel c92
04/17/19 Webnovel c90
04/15/19 Webnovel c89
04/15/19 Webnovel c88
04/15/19 Webnovel c87
04/12/19 Webnovel c86
04/10/19 Webnovel c85
04/11/19 Webnovel c84
04/08/19 Webnovel c83
04/09/19 Webnovel c82
04/09/19 Webnovel c81
04/09/19 Webnovel c80
04/01/19 Webnovel c79
Go to Page...
Go to Page...
Write a Review
2 Reviews sorted by


ResidentialPsycho
ResidentialPsycho rated it
February 24, 2019
Status: c20
The translation is very confusing at times and often uses words that have completely different meanings from what is intended. For example, not a single worm has appeared twenty chapters into the series. Instead, there have only been things like lizards, snakes, and centipedes, which are definitely not considered "worms" in English. One reader commented that the translation is supposed to be something like Gu, which is prominent in Asian horror novels involving evil magic creepy-crawlies and would make more sense than "worm." Another confusing detail is when a broken... more>> limb gets mixed up with an flesh wound or an amputation. A broken arm is much less of a problem than an amputated one, and these are two very different meanings in English. That said, it is possible to figure out what the translation was probably supposed to say.

When I first chose to read this novel, I expected to see an MC who died with worms crawling over his body before he revives as an undead lich or something. Thus far, there are no worms, and the MC is very much alive. I assume the "worm" part of the title is a translation error, but I don't know if the "lich" part of the title means that the MC will die and come back as a lich later on or if this is also a translation error.

The story development is confusing, which doesn't help the odd translations. It picks up after the first ten or so chapters. The logic is skewed all over the place as far as characters and development go, but part of that could be a cultural thing.

The culture is very interesting to read about and is the only reason I am still reading this series. I'm not sure how long it will keep my attention, but that is the only reason I have chosen to read so many chapters.

The MC isn't likeable so far and hasn't shown much depth. He has shown some development, so hopefully that will continue to be interesting. A cop has played a prominent role so far, but he is basing his judgement of guilt or innocence purely on his gut instinct and not evidence. There are cases I've read about where an officer has forged evidence because he "knew" the suspects were guilty, but they were proven innocent later. Naturally, the officer in question went to prison. The cop in this story is like that, and he's incredibly annoying and sullying the name of investigation. Then again, this is China, so I'm not sure if they prefer following feeling over reason as part of their legal system, unlike the one in my country. Otherwise, none of the side characters have been particularly likeable or worthy of attention.

Although the cultural details are interesting, there isn't much information about the world background itself. The storytelling is messy at best, and there's no clear summary regarding "wizards, " who are more like evil sorcerers or witches in this setting. I'm not sure if any clarification will be added later. So far, there has only been a detail dropped in once every several chapters, so the system of magic or voodoo or using familiars or whatever exactly is supposed to be going on here doesn't leave any basis for the reader to understand it. <<less
11 Likes · Like Permalink | Report
Verycoolname
Verycoolname rated it
March 10, 2019
Status: c33
It's a modern-day cultivation story where the protagonist uses Gu magic. The translator uses the word 'worm' for Wug (pests or vermin). It isn't really accurate, but whatever.

The story is a resounding 'meh' at best. The main character hasn't shown any outstanding qualities other than not being an evil murderer. It seems like the author is planning on writing about a large number of non-Chinese characters, but luckily they don't seem to be racist like many Chinese authors. Unfortunately, the characters are kind of bland. The author does seem to... more>> enjoy talking about politics and specific aspects of culture, but the awkwardness that comes from the translation and a large number of Chinese terms and place names makes it difficult to understand.

Aside from the unique power set, nothing really stands out about the story. It's hard to understand and talks about stuff that it does a bad job in trying to make you interested in. <<less
3 Likes · Like Permalink | Report
Leave a Review (Guidelines)
You must be logged in to rate and post a review. Register an account to get started.